Особенности обложек фэнтезийных RPG в Японии

Культ | |

Фундаментальное отличие в подходе к фэнтезийным ролевым играм на западе и в Японии заключается в исключительном оптимизме японской вариации жанра. Взглянем на стандартные завязки сюжета. Сколько западных RPG начинается с посиделок в мрачной таверне, где жаждущие наживы потрёпанные приключенцы обсуждают слухи о несметных богатствах, ждущих своего нового владельца? Столько же, сколько и японских, начинающихся с истории о красивых и ухоженных отважных друзьях детства, покидающих деревню, чтобы исследовать мир и помогать незнакомцам.

Эта разница распространяется и на визуальную составляющую: западное фэнтези будто покрыто тонкой плёнкой из пыли, крови или мёда. Японцы же любят думать, что в средневековом сеттинге все могут выглядеть чистыми, опрятными и даже сексуальными.

Впрочем, один из отцов-основателей фэнтезийного гейминга не очень-то рад такой эстетике.

В индустрии ролевых игр нет имени громче, чем Ян Ливингстон (Ian Livingstone). 65-летний английский фантаст – один из основателей британского игрового гиганта Games Workshop и один из создателей Fighting Fantasy, серии книг-игр, чей многолетний успех вынудил продюсеров Final Fantasy отказаться от первоначального названия франшизы.

Одна из известнейших книг серии – Deathtrap Dungeon, написанная самим Ливингстоном. Следуя архетипичной для западного фэнтези сюжетной линии, игрок углубляется в подземелье в поисках славы и сокровищ. Его подстерегают ловушки и даже смерть, а также многоглазое чудище, изображённое на обложке оригинального британского издания 1984 года от иллюстратора Яна МакКейга (Ian McCaig).

Ff3puffin

Через год после выхода на западных рынках Deathtrap Dungeon была переведена на японский издательством Shakai Shisosha. Версия 1985 года называлась Shi no Wana no Chikameikyu, в буквальном переводе на английский «Underground Labyrinth of Deathtraps», что может звучать слегка неуклюже, но точнее описывает типичные подземелья в RPG, где только изредка можно встретить пленников. Более того, Ливингстон даже хвалил дизайн обложки от Shakai Shisosha, назвав его «превосходным», что значит «почти не отличающимся от британской версии».

DT by Shakaishisou Sha

В 2008 Deathtrap Dungeon снова выпустили на японском, на этот раз издательство Hobby Japan. Новая версия сохранила английское название (записанное японскими символами оно звучит как Desutorappu Danjon), что по идее должно быть хорошим знаком, намекающим на приближённость к оригиналу. Но вот дизайн обложки оставляет уже совсем другие впечатления, о чём Ливингстон недавно написал в твиттере.

Japanese Deathtrap Dungeon

Стоит признать, что используемые цвета, дизайн персонажей и их костюмы создают совершенно иную атмосферу – особенно трусики мечницы, столь вызывающие, что можно наверняка судить об отсутствии смертоносных ловушек у неё между ног.

Впрочем, это не единственное обновлённое издание с альтернативной обложкой. Когда в 2002 Wizard Books перевыпустили книгу в Великобритании, она выглядела вот так:

Меньше расхождений и больше поедаемой мышами разлагающейся плоти, тем не менее обложка отличается от оригинала.

Ff3wizard

Опять же, это не первый раз, когда франшизе Deathtrap Dungeon придали немного пикантности. Одноимённая игра на PlayStation, выпущенная в 1998 британским издателем Eidos Interactive, привлекла немало внимания первоначальным дизайном женского персонажа, которая прикрывала грудь не одеждой, а длинным ожерельем. Даже в финальной версии героиня штурмовала подземелье в высоких сапогах и облегающем кожаном костюме, немногим отличающимся от откровенной японской версии.

А вот так игру рекламировали, и называлась она Ian Livingstone’s Deathtrap Dungeon, то есть автор вроде как был не против сексуального подтекста.

А вот так игру рекламировали, и называлась она Ian Livingstone’s Deathtrap Dungeon, то есть автор вроде как был не против сексуального подтекста.

Мы не уверены, почему Ливингстон взбешён японской обложкой именно сейчас, когда книга уже семь лет как продаётся. Японские художники вообще давно переиначивают обложки, подчас добиваясь весьма эффектных результатов. Да и Deathtrap Dungeon не единственный представитель серии Fighting Fantasy с изменённой обложкой в стилистике аниме/манги – на фото ниже переделанные версии сравниваются с оригиналами.

gamebooks

По бокам от Deathtrap Dungeon лежат Fighting Fantasy Book 10: House of Hell и Fighting Fantasy Book 20: Sword of the Samurai (в самом последнем издании Samurai Sword).

Samurai Sword так и вовсе представляет устрашающих зверей в виде разноцветных девочек-монстров.

characters of Samurai Sword

Как мы полагаем, Ливингстон не очень близок к культуре японских фэнтезийных RPG, так что можно понять его удивление по поводу весёлых и цветастых артов, но когда снижаешь контроль, приходится передавать ряд полномочий другим людям. Hobby Japan знает что к чему, когда дело касается продажи фэнтезийных книжек в Японии. Выпуск Deathtrap Dungeon связан с риском сродни броску игральных костей, так что все действия издательства направлены на повышение вероятности коммерческого успеха. Нельзя однозначно винить их в этом, пусть даже для Ливингстона этот бросок костей обернулся глазами змеи (или верблюжьим копытцем).

Поделиться

Обсудить